Перевод "No no no jokes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no no jokes (ноу ноу ноу джоукс) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ dʒˈəʊks

ноу ноу ноу джоукс транскрипция – 31 результат перевода

Have you met my mother?
No, no, no jokes, Frankie.
Especially about mothers.
Ты знакома с моей матерью?
Нет, нет, только без шуток, Фрэнки.
Особенно насчет матерей.
Скопировать
- Really. And you?
I have no memory for jokes.
Here in, and there out.
- Не может быть.
Я не запоминаю шутки.
Сюда влетело, туда вылетело.
Скопировать
Goodbye, old friend.
No more jokes.
Bye, Mackenna.
Прощай, дружище.
Никаких больше шуток.
Прощай, МакКенна.
Скопировать
You're joking of course!
Believe me, this is no matter for jokes.
But I read it all out to last night, I...
Ты ведь шутишь!
Поверь мне, это не шутки.
Но я их все прочитала прошлой ночью, я...
Скопировать
I heard Commentary and Dissent had merged and formed Dysentery.
No jokes.
These are friends.
Я услышал коментарии и инакомыслие сформировало дизентерию.
Без шуток.
Это мои друзья.
Скопировать
I thought that was a real rock.
No. Edgar's always playin' jokes on me like that.
How come you didn't tell me your name was Mildred?
Я думала это настоящий камень.
Нет, Эдгар всегда так шутит.
- Почему не сказала про Милдред?
Скопировать
It's like this.
No jokes.
Stop it.
На меня. Я.
Без шуток.
Так, прекрати.
Скопировать
He didn't sleep with me.
No jokes for a moment.
Did you see his room?
Со мной он не спал.
Может не будешь шутить?
В его комнате смотрела?
Скопировать
- I don't know any Willow.
- Xander, this is no time for jokes.
- What the hell's goin' on here?
- Я не знаю никакой Уиллоу.
- Ксандер, сейчас не время шутить.
- Что, черт возьми, здесь происходит?
Скопировать
Silence in the forest.
No good-for-nothing objections! No bad jokes! Nothing can be heard.
See, before breakfast, I struck a deal with my favourite son.
Гробовое молчание.
Никаких замечаний от старых умников, никаких идиотских шуток, ничего не слышно.
Знаете ли, перед завтраком мы с моим любимым сыном пришли к соглашению.
Скопировать
Page 108, paragraph 3:
"No jokes dealing with flatulence,
"excretion, urination, ejaculation, or other bodily functions."
Страница 108, параграф 3:
"Запрещаются шутки с выделением газов,
"стула, мочеиспусканием, семяизвержением, или другими телесными функциями."
Скопировать
Just put one word on it! "Peace!"
There be no cheap jokes on our Christmas cards!
We sent that out last year and, shit! We lost a lot of friends on that!
И написали только одно слово: "Peace!"(мир)
И мы написали его правильно, P.E.A.C.E., не надо нам дешевых шуточек на рождественских открытках!
Мы разослали всем эти открытки и, черт возьми, потеряли многих друзей тогда!
Скопировать
So you're going to kill yourself?
- This is no time for jokes!
- It's no time for chest-thumping either!
Итак, ты собираешься покончить с собой?
- На шутки времени нет!
- На хвастовство тоже!
Скопировать
What, are they Amish?
OK, no jokes.
– What are you doing?
Они что, мормоны?
Все, больше без шуток.
- Что ты делаешь? - Что?
Скопировать
- Go.
No stupid jokes!
He's not that kind of person.
-Беги.
И без дурацких шуточек!
Он не такой человек.
Скопировать
I'm giving you these now.
There's no way i'm gonna spend all night Listening to the same old dentist jokes Without plenty of anesthesia
Oh, honey, go easy.
Возьми их.
Я не смогу весь вечер слушать те же самые анекдоты без дозы анестезии..
Успокойся, дорогой.
Скопировать
And so I called her to see what was going on and I accidentally got her boyfriend, who is this you know....
I tell jokes for a living but there's no joking about the financial crisis at PBS.
Show us you care.
Я позвонила ей, чтобы все выяснить и случайно попала на ее бойфренда, который понимаете...
Я зарабатываю на жизнь шутками но финансовый кризис в PBS это не шутки.
Покажите, что вам не все равно.
Скопировать
- l don't know. ls it?
No jokes.
That's my Rule of Obedience number 14.
- Я не знаю. А что, похоже?
Никаких шуток.
Так звучит четырнадцатое Правило Повиновения.
Скопировать
Three.
Don't you ever make no jokes about me behind my back, otherwise I stomp you in the ground !
All right, ladies.
Три!
Шутки за моей спиною, лучше не шути кто ещё раз скажет - урою!
Итак, барышни...
Скопировать
For those who think all news is bad have you heard about the Aldens flying with the birds?
-No more bird jokes!
...nice place, about 20 miles out.
Эй вы, кто жалуется на плохие новости, как насчет Эми?
Она ведет осиротевших гусей на юг за 500 миль от дома
Mы оcтaновилиcь в отличном мecтe.
Скопировать
This man is known as the comedian.
You may tell jokes, Mr. Jerry Seinfeld, but you are no comedian.
The thing about birthday parties is that the first and last party you have are quite similar.
Его называют комик.
Ты можешь шутить, мистер Джерри Сейнфелд, но ты не комик.
Все, закрывайте свои бутылки . Бежим!"
Скопировать
When I mentioned a snack, I was thinking more along the lines of cheese and crackers kind of thing.
Paul, this is no time for jokes.
You must rid the world of this filth.
Когда я говорил, что хочу перекусить, то думал, вы принесёте мне бутерброд с сыром.
Пол, не время для шуток.
Вы должны избавить мир от этой мерзости.
Скопировать
He was greatly in demand when he was younger.
- Can he tell jokes? - No.
Er...well.
О, да. Его очень ценили в молодости.
- А он рассказывает шутки?
- Нет, но... Так не пойдет.
Скопировать
I call them the MTV. I .A.
George, you promised no old CIA, new CIA jokes.
Punks!
Я ее зову МТВ-РУ.
Джордж, ты же обещал, ни старых, ни новых шуточек ЦРУ.
Панки!
Скопировать
Thats not funny.
Okay, no more transplant jokes.
Daddy doesnt like them. Whose turn is it?
Это не смешно.
-OK, хватит шуток о пересадке органов.
Папа их не любит.
Скопировать
Please leave, doctor.
I'm in no mood for jokes.
I wish you'd always been as little inclined to joking.
Уходите, пожалуйста, Герр доктор.
Я не в настроении шутить.
Хотел бы я, чтобы вы всё время так вот не любили шутить.
Скопировать
Let's see. Who's dead?
No jokes. If you don't mind, I'd rather go. Here you can't talk.
Waiter!
Итак, кто же умер?
Кончай шутить, если не возражаешь, лучше выйдем, здесь невозможно говорить.
Официант!
Скопировать
Go ahead, Vostryakova.
And no more jokes.
I'm not in the mood.
-Давай, Вострякова!
-Только не остри.
Да нет, я не буду. Товарищи!
Скопировать
Didn't I tell you?
No jokes.
- Got you.
- Я же тебе говорил.
Тебя, между прочим, это тоже касается.
Никаких анекдотов. - Ясно.
Скопировать
I know no game.
You know no games, you know no jokes.
What did you do when I was not here?
Я не знаю, во что играть.
Ты не знаешь игр, ты не знаешь шуток.
И что ты делал, когда меня здесь не было?
Скопировать
You'd be doing something useful.
While we're here and you're here, no jokes with that Poerstamper.
It's Sunday evening, 11 o'clock.
Хоть какая-то польза будет.
Пока мы все тут, советую не шутить с этим Пурстампером.
Воскресенье, 11 часов вечера.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no no jokes (ноу ноу ноу джоукс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no jokes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу джоукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение